Transformasi Tradisi Penulisan Naskah Sunda Kuno pada Masa Peralihan Ditinjau Melalui Karya-karya Kai Raga
DOI:
https://doi.org/10.37014/jumantara.v6i2.297Keywords:
Wirid Nur Muhammad, Kai Raga, Perubahan, Naskah, Teks, ManuskripAbstract
Tulisan ini merupakan hasil penelitian yang mengupas naskah Wirid Nur Muhammad (selanjutnya disingkat WNM). Dalam tulisan ini akan dibahas mengenai aspek-aspek fisik naskah dan isi WNM dibanding dengan naskah Sunda kuno karya Kai Raga lainnya. Teks WNM merupakan teks yang berisi tentang keislaman, yang menjelaskan mengenai proses penciptaan alam dunia dari Nur Muhammad. Kemudian dijelaskan mengenai proses penciptaan Adam hingga diturunkannya ke alam dunia. Selanjutnya, dijelaskan mengenai nama-nama tokoh (malaikat) beserta tugasnya di alam dunia. Pada proses pengkajiannya dibandingkan dengan naskah-naskah karya Kai Raga lainnya guna melihat perubahan pemikiran yang terjadi padanya.References
Atja. 1970. Ratu Pakuan: Tjerita Sunda Kuno dari Lereng Gunung Tjikuray. Bandung: Lembaga Bahasa dan Sejarah.
Ayatrohaedi & Munawar Holil. 1995. Kawih Paningkes: Alihaksara dan Terjemahan Naskah K.419 Khazanah Perpustakaan Nasional Jakarta. Depok: Universitas Indonesia(Laporan Penelitian).
Behrend (ed), T.E. dkk. 1998. Katalog Induk Naskah-naskah Nusantara Jilid 4: Perpustakaan Nasional Republik Indonesia. Jakarta: YayasanObor Indonesia &ÉcoleFrancaised"™Extreme Orient.
Danasasmita, Saleh. dkk. 1987. Sewaka Darma (Kropak 408), Sanghyang Siksakandang Karesian (Kropak 630), Amanat Galunggung (Kropak 632): Transkripsi dan Terjemahan. Bandung: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. Direktorat Jendral Kebudayaan. Bagian Proyek Penelitian dan Pengkajian Kebudayaan Sunda (Sundanologi).
Darsa, Undang A.2007. "Suntingan dan Terjemahan Naskah Sunda: Carita Ratu Pakuan (Kropak 410)" dalam Seri Sundalana 6: Menyelamatkan Alam Sunda. Bandung: Pusat Studi Sunda.
________. 2012. Séwaka Darma: dalam Naskah Tradisi Sunda Kuno Abad XV-XVII Masehi.Bandung: Program Pascasarjana Fakultas Ilmu Budaya Universitas Padjadjaran (Disertasi).
________. 2013. Kodikologi: Dinamika Identifikasi, Invertarisasi, dan Dokumentasi Tradisi Pernaskahan Sunda. Bandung "“ Jatinangor: Fakultas Ilmu Budaya Universitas Padjadjaran.
Darsa, Undang A. & Edi S. Ekadjati. 2006. Gambaran Kosmologi Sunda (Kropak 420), Sislsilah Prabu Siliwangi, Mantera Aji Cakra, Darmapamulih Hyang Niskala, dan Ajaran Islam (Kropak 421), Jatiraga (Kropak 422). Bandung: Kiblat Buku Utama.
Darsa, Undang A., Edi S. Ekadjati, dan Mamat Ruhimat. 2004. Darmajati Naskah Lontar Kropak 423: Transliterasi, Rekonstruksi, Suntingan, dan Terjemahan Teks. Bandung: Universitas Padjadjaran.
Ekadjati, Edi S. 2009 (cet kedua).Kebudayaan Sunda: Zaman Pajajaran (Jilid 2). Jakarta: Pustaka Jaya.
Gunawan, Aditia. 2009. Sanghyang Sasana Maha Guru dan Kala Purbaka: Suntingan dan Terjemahan. Jakarta: Perpustakaan Nasional RI.
Holil, Munawar & Aditia Gunawan. 2010. "Membuka Peti Naskah Sunda Kuna di Perpustakaan Nasional RI: Upaya Rekatalogisasi", dalam buku Seri Sundalana 9: Perubahan Pandangan Aristokrat Sunda. Bandung: Pusat Studi Sunda.
Holle, K.F. 1882. Tabel van Oud- en Nieuw-Indische Alphabetten. Bijdragen tot de Paleographie van Nederlandsch-indie. Batavia-s"™Gravenhage.
Ikram, Achadiati. 1997. Filologia Nusantara. Jakarta: Pustaka Jaya bekerjasama dengan Fakultas Sastra Universitas Indonesia.
________. 2004. "Sejarah dan Dasar-Dasar Filologi". Makalah Penataran Filologi.
Kurnia, Atep. 2012. "Sinurat Ring Merega: Tinjauan Atas Kolofon Naskah Sunda Kuna". dalam Jurnal Manuskrip Nusantara (Jumantara) Vol. 3 No 1. Jakarta: Perpustakaan Nasional RI.
Permadi, Tedi. 2012. Naskah Gulungan Koleksi Cagar Budaya Candi Cangkuang: Tinjauan Medium dan Kandungan Teks. Bandung: Program Pascasarjana Fakultas Ilmu Budaya Universitas Padjadjaran (Disertasi).
Pigeaud, Theodore G. Th. 1967. Literature of Java. volume I. Synopsis of Javanese Literature. The Hague: Martinus Nyhoff.
Pleyte, C.M.1913. De Patapaan Adjar Soeka Resi: ander gezegd de kluizenarij op den Goenoeng Padang: Tweede bijdrage tot de kennis van het oude Soenda .TBG LV.
________. 1914. Poernawidjaja"™s Hellevar of de Volledegide Verlosing.Vierde Bijdrage tot de Kennis van het Oude Soenda. TBG LVI.
Stuart, Cohen. 1872. Eerste Vervolg Catalogus der Bibliotheek en Catalogus der Maleische, Javaanche, en Kawi Handschriften van het Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen. Batavia: "˜s Hage Bruning & Wijt, M. Nijhoff.
Suryani, Elis. 2012. Filologi. Bogor: Ghalia Indonesia.
Tim Unicode Aksara Sunda.2008. Direktori Aksara Sunda untuk Unicode. Bandung: Pemerintah Provinsi Jawa barat Dinas Pendidikan Provinsi Jawa Barat.
Wartini, Tien. dkk. 2011. Sanghyang Swawarcinta: Teks dan Terjemahan. Jakarta: Perpustakaan Nasional RI bekerja sama dengan Pusat Studi Sunda.
Zoetmulder, P.J & S.O. Robson. 2011 (cet. keenam). Kamus Jawa Kuna "“ Indonesia. Jakarta: Gramedia Pustaka Utama.
Downloads
Published
Issue
Section
License
- This statement is the author's commitment to respect copyright, both in terms of citing other people's work and utilizing journal content. If necessary, the author can send an Authenticity Statement of Article stating that "this work is the author's original idea and has never been sent to another publisher and published in any publication"
- The author retains copyright.
- The moral rights of publication belong to the author.
- Formal legal aspects in the use of journal publications refer to the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA) license, which means that journal content can be used freely for any purpose.